立刻就要放假了!你是否已经为这个假期做了一系列攻略呢?虽然你已经提前请假,跟老板打过招呼,但老板贵人事多,早就忘了你下周休假的事。所以,在休假前你必须要做好下面十件事,如此你才能玩得轻松。

1. Send a memo to Bob, asking him if it’s okay for you to take two whole weeks together, and informing him of the date and perhaps asking whether it fits with his vacation plans. this will not only serve the function of informing him of your potential non-presence and coordinating it with his own, but also remind him that he, too, will be taking some time off and that others might be entitled to some also.

1. 给你老板发个备忘录,问他是不是赞同你离开两个星期,并告诉他具体日期,还可以再问问,这是不是和他的休假计划相冲突。这不止是告诉他你或许会离开的时间,表示你可以和他的计划协调一下,同时还能提醒他,他也将休息一段时间,那样其他人也有权这样。

2. Inform your colleagues and, if you are a manager of some sort, your reportees that you will be away, telling them when, and making sure that your functions are covered during your absence. If any important subordinates were planning to take the same time, and it would destroy your peace of mind while you are away if they did so, simply tell them that they’re out of luck. Establishing a bona fide vacation is a war. There are going to becasualties, one of which should not be your vacation.

2. 对你说的同事,假如你是经理级别的话,那就对你说的下属,你将休假的消息与离开的时间,确保在你不在的时候所有还能正常运行。假如你的要紧下属也计划在同样时间休假的话,那你休假时可能就会心神不宁,所以就告诉他们换时间吧。休上个专有假期就像打仗一样,一直会有一些损失的,但不可以因此就舍弃了你的假期。

3. Make sure you have your passport up to date, if you are traveling abroad. once you ascertain that all is in order, make sure to drop the fact that you have done so to Bob, employing abreezyand informative style that let’s him know that your vacation is proceeding according to plan and that you’re happy about it and hope he shares that happiness, seeing how he’s so tuned in to other people’s feelings and all.

3. 假如你要出国的话,确保你有最新的护照。一旦你确定事情进展顺利后,别忘了跟老板说一声,用轻松活泼的话语告知他你的假期计划正如期进行,你感到特别高兴,期望他推荐你的喜悦,看他是怎么样回话其他人的情绪的。

4. Make sure that your electronics work at the location to which you are going. Cell phones are not as important as BlackBerrys. This is not because you will be doing e-mails all the time or that you wish to be reachable 24-7, but because by doing half an hour of messaging first thing in the morning and at the end of the day, you will be avoiding the nightmare of returning to 8,756 e-mails in your inbox, some of which were marked URGENT! even though you put up an away message. After you have done this, by the way, you may observe to Bob in an offhand way how incredible it is that BlackBerrys work in the mountains of Wyoming.

4. 确保在你要去的地方你的电子设施能正常工作。手机没“黑莓”那样要紧。这不是由于你一直要发邮件,或者你期望时时刻刻都能让人联系到,而是由于你只须在早晨和一天结束前发半小时信息,你就不需要查询收件箱中的8756封信了,而其中有的还有“紧急”的标记,尽管你已经设了一条“离开”的自动回复。顺便提一句,当你做完这类,你可以随机地对老板说,黑莓在怀俄明的群山中还能工作,真是太棒了。

5. Get any shots that you require if you are going to places like Belize, which has bugs as big as footballs, and jungles that sport diseases that haven’t been invented in humans yet. Don’t forget to complain that those inoculations hurt withinearshotof Bob.

5. 假如你要去像中南美洲伯利兹城如此的地方,有大如橄榄球的昆虫和传染人类未知疾病的丛林,你要打一些必需的预防针。别忘了在老板能听到的状况下,抱怨下接种时的疼痛。

6. One week before your vacation, take a look at your schedule. People will have stuffed it with things to do for the two weeks you are planning to be away. There is no logical reason why this happens, but it does. “What’s this meeting with Beanie and Cecil doing on my calendar?” you may ask the person who put it there. “I’m going to be away, as I told you sixteen times already.” To which they will reply, “You’re going away? Really?” In all cases, set about clearing your time anddelegatingthe important stuff to other people.

6. 在你假期开始的前一周,看一下你的计划。大家将会在你计划离开的两周内安排满事情。不可以讲解为何会如此,但事实一直这样。“为何我的日历上会有与Beanie和Cecil的会面?”你或许会问是哪个写上的。“我就要走了,已经和你们说过十六遍了。”然后他们会回复说,“你要走?是不是真的?”无论怎么样,你应该为自己空出时间,把要紧的事情安排给别人。

7. If you are a manager, a few days before yourdeparturecall in each of your key people and once again inquire what they are planning to do during your absence. At least one will mention that he or she was planning to be away, in spite of the fact that you have ensured that nobody was going to be doing so. There is no logical reason why this happens, but it does. Be kind to this person, because they are likely to be a future boss and you have to be careful how you treat people when they’re on the way up, because they may be the ones who are treating you on the way down. But do make sure that your ducks are in order for your time away, which means that they are all present and accounted for. Don’t forget to complain to Bob about how hard it is to do this.

7. 假如你是一个经理的话,你走之不久前需要召集所有些要紧职员,再问他们一次,在你离开的这期间,他们要做些什么。尽管你已经确认过无人会同时休假,但至少会有一个人说他或她本来也计划离开。不可以讲解为何会如此,但事实一直这样。与人为善,由于他们以后可能会成为你的老板,所以你目前不能不小心待人,尤其是那些正在走上坡路的人, 他们或许会在你走下坡路时对你不利,但确保你的手下在你离开时仍能井然有序地工作,这意味着他们都会坚守岗位、尽职尽责。不要忘了和老板抱怨一下,处置这类事情有多么困难。

8. Wednesday before your last Friday, Bob will inform you of an important meeting/project that will have to be done “next week.” This is a critical moment. Fools and wimps will in a trembling voice remind Bob of their vacation plans, but promise to be “reachable” when necessary. Do not do this. Executive amnesia is a form of authoritarian terrorism that must be fought. “Bob,” you may say as calmly and inoffensively as possible, “As I told you several times, I’m out next week and the week after.” Bob will look confused and hurt. He may even lightly question your loyalty or dedication. That’s all right. A display of spine is seldom out of place in what we do. Of course, if the corporation is being sold, or you are about to be named to a big new position, all bets may be off. Organizations canspoilthe best of plans and often do. But 99.99% of the time, the ability to disregard other people’s needs is pure executive brainflatulence. Manage it.

8.在你度假前的那个周三,老板会对你说下周你将参加的要紧会议或项目。这是个重要时刻。傻瓜和无能的人才会用颤抖的声音提醒老板他们的假期计划,但同时向他保证必要时肯定能联系上自己。不要这么做。高管健忘症是一种需要反抗的专制恐怖主义。“老板,”你可以尽可能平静且不露锋芒地说,“我已经和你说过几次了,我下周和下下周会离开。”老板看起来会有点迷惑和受伤。他甚至或许会质疑你的忠诚和奉献精神。这并没关系。表现一点骨气没什么不适合的。当然,假如公司被卖了,或者你立刻就要高升了,这就要另当别论了。公司一般可以毁了很好的度假计划。但绝大多数时候,不尊重别人需要纯粹只不过管理者自负的表现。想方法处置好。

9. On Friday morning, as you begin the process of packing up to leave, a host, a myriad, aphalanxof problems, challenges and effluvia will fly up and hit you in the face. In some cases, this will be just bad luck and you will have to work your head off to get rid of them. Sometimes it will be other people’s anxieties surfacing in the knowledge that you are actually not going to be there, a notion that is making them freak out. You may soothe them by telling them quietly that you will be on BlackBerry now and then, but that if they bother you with little stuff you will rip off their noses when you return. Make sure your desk is clear. Leave an away message on your e-mail. Say goodbye to your colleagues and thank them for covering your butt while you’re away. Then wait for the inevitable phone call.

9. 周五上午,当你开始整理行李筹备离开时,一大堆的问题、麻烦和杂事都会迎面而来。有时,你不太走运就要忙得焦头烂额才能解决。有时,其他人或许会很担忧,期望你不要走,由于他们快抓狂了。你可以平静地安慰他们说,你会不时地注意你黑莓上的邮件,但他们或许会由于一点小事就来打扰你,而这类事你回来时一下子解决了。确保你的办公桌是干净的。在你的电子邮箱里留一条“离开”的信息。和你的同事说再见,谢谢他们在你不在时顶替你的工作。然后就等着有电话找你吧,那是不可防止的。

10. At 5:45 in the evening of the day you are leaving the office for the last time in the next couple of weeks, Bob will call. It will be about nothing. You will laugh andscratchfor a while. He will mention that he’s looking forward to the weekend. You will say NOTHING about your vacation, but allow how you can’t wait to get out of the office either. Then, as you are wrapping up this pleasant conversation, Bob will say, “So, I’ll see you Monday, then.” Breathe. Let the silence grow between you on the phone line. “Bob,” you may then say, but that is all. Nine times out of ten, that will be enough. “Oh, right,” Bob will reply after some time, very sad, very hurt, a tiny puppy being abandoned by its owner, “You’re flaking out for a couple of weeks.” To which you may say, “Right.” He will then wish you bon voyage, and probably tell you all about his vacation plans. The one time out of ten that he gives you a hard time? What can I say. Do what you have to do. The guy’s a madman. But even madmen need limits, maybe more than other people, even.

10. 在晚上5点45分,你度假前最后一次离开办公室时,老板打电话给你。其实没啥事儿。你们会笑着互相吹捧几句。他会说很期盼周末。你对我们的假期只字不提,但可以说你等不及要逃离办公室了。然后,当你要结束这愉快的谈话时,他会说,“那样,下周一再见了。”这个时候,你要倒吸一口气。在话筒前务必维持平静。“老板,”你就仅需说这么一句就好。十之八九的状况就是,停了一会儿,他会回复说“哦,对了,你要出去两个星期,”看上去很悲哀和受伤,就像被主人抛弃的小狗一样,然后你回答说,“是的。”他会祝你一路顺风,可能还会对你说他的假期计划。若有意料之外的话,他是否非常或许会为难你呢?我能怎么说呢。做你想做的吧。那个人是疯子,但疯子也要有分寸,甚至比常人需要更多。