pretend to be harsh and severe 唱白脸


“唱白脸”,汉语俗话,字面意思是“to sing white face”,比喻在解决问题的过程中,充任严厉或让人讨厌的人物(pretend to be harsh and severe)。

在京剧脸谱(facial makeup1 in Peking Opera)中,“红脸”是正直的标志(symbol of integrity)。“白脸”是奸邪的标志(symbol of evil)。后来大家就用红脸代表好人,用白脸代表坏人。

习语“一个唱白脸,一个唱红脸”表示在做某件事情时,两人协作,一人哄骗、一人恐吓(One coaxes2, the other coerces3.),软硬兼施来达到说话人的目的,与英文“good cop, bad cop”使用方法类似。


你只须负责在这个纸上签字就能了,白脸我来唱。
You go ahead and sign this paper, and I’ll do the dirty work.


可能咱们应该换个战术。听说过“一个唱白脸,一个唱红脸”吗?
Maybe we should try a new tactic4. Have you heard of "good cop, bad cop" ?